| Artikel
7 - Reclames en geschillen |
| 7.1 |
De opdrachtgever dient
klachten over het geleverde zo spoedig mogelijk aan de vertaler kenbaar te
maken en in ieder geval binnen tien werkdagen na levering schriftelijk aan
de vertaler te melden. Het uiten van een klacht ontslaat de opdrachtgever
niet van zijn betalingsverplichting. |
| 7.2 |
Indien de klacht gegrond is,
zal de vertaler het geleverde binnen redelijke tijd verbeteren of
vervangen dan wel, indien de vertaler redelijkerwijs niet aan het
verlangen tot verbetering kan voldoen, een reductie op de prijs verlenen. |
| 7.3 |
Indien opdrachtgever en
vertaler niet binnen een redelijke termijn tot een oplossing ten aanzien
van de klacht komen, kan binnen twee maanden nadat zulks is komen vast te
staan het geschil door partijen worden voorgelegd aan de Geschillen- en
Tuchtcommissie van het NGTV. Beslechting van het geschil vindt alsdan
plaats overeenkomstig het geschillenreglement van het NGTV. |
| 7.4 |
Het recht op reclame van de
opdrachtgever vervalt indien de opdrachtgever het geleverde heeft bewerkt
of doen bewerken en vervolgens aan een derde heeft doorgeleverd.
|
| Artikel
8 - Termijn en tijdstip van levering |
| 8.1 |
De overeengekomen
leveringstermijn is een streeftermijn, tenzij uitdrukkelijk schriftelijk
anders is overeengekomen. De vertaler is gehouden om, zodra hem duidelijk
wordt dat tijdige levering niet mogelijk is, de opdrachtgever daarvan
onverwijld op de hoogte te stellen. |
| 8.2 |
Bij toerekenbare
overschrijding van de toegezegde termijn is de opdrachtgever, indien op de
uitvoering in redelijkheid niet langer kan worden gewacht, gerechtigd tot
eenzijdige ontbinding van de overeenkomst. De vertaler is in dat geval
niet gehouden tot enige schadevergoeding. |
| 8.3 |
De levering wordt geacht te
hebben plaatsgehad op het tijdstip van verzending per gewone post,
telefax, telex, koerier of modem. |
| 8.4 |
Levering van gegevens via
elektronische post wordt geacht te hebben plaatsgehad op het moment waarop
het medium de verzending heeft bevestigd.
|
| Artikel
9 - Honorarium en betaling |
| 9.1 |
Het honorarium voor een
vertaler is in beginsel gebaseerd op een woordtarief. Voor andere
werkzaamheden dan vertaalwerk wordt in beginsel een honorarium op basis
van een uurtarief in rekening worden gebracht. De vertaler kan tevens
naast zijn honorarium ook de verschotten verbonden aan de uitvoering van
de opdracht aan de opdrachtgever in rekening brengen. |
| 9.2 |
Het honorarium is exclusief
BTW, tenzij uitdrukkelijk anders is overeengekomen. |
| 9.3 |
Declaraties dienen
uiterlijk binnen 30 dagen na factuurdatum te worden voldaan in de valuta
waarin de declaratie is gesteld. Bij niet-tijdige betaling is de
opdrachtgever onmiddellijk en zonder ingebrekestelling in verzuim, in welk
geval de opdrachtgever over het factuurbedrag de wettelijke rente
verschuldigd is vanaf de datum van verzuim tot aan het moment van
volledige voldoening. |
| 9.4 |
Ingeval van
buitengerechtelijke incassokosten geldt een incassotarief van 15% over de
eerste EUR 2269,45 van de hoofdsom met rente en een tarief van 10% over
het meerdere, met een minimum van EUR 68,08.
|
| Artikel
10 - Aansprakelijkheid: vrijwaring |
| 10.1 |
De vertaler is uitsluitend
aansprakelijk voor schade welke het directe en aantoonbare gevolg is van
een aan de vertaler toerekenbare tekortkoming. De vertaler is nimmer
aansprakelijk voor alle andere vormen van schade zoals bedrijfsschade,
vertragingsschade en gederfde winst. De aansprakelijkheid is in ieder
geval beperkt tot een bedrag gelijk aan de factuurwaarde excl. BTW van de
desbetreffende opdracht. |
| 10.2 |
Dubbelzinnigheid van de te
vertalen tekst ontheft de vertaler van iedere aansprakelijkheid. |
| 10.3 |
De beoordeling van de vraag of
een te vertalen tekst of de vertaling bepaalde risico's voor letselschade
behelst blijft geheel voor rekening en risico van de opdrachtgever. |
| 10.4 |
De vertaler is niet
aansprakelijk voor beschadiging of verlies van de ten behoeve van de
uitvoering van de overeenkomst ter beschikking gestelde documenten,
informatie of informatiedragers. De vertaler is evenmin aansprakelijk voor
schade ontstaan ten gevolge van het gebruik van informatietechnologie en
moderne telecommunicatiemiddelen. |
| 10.5 |
De aansprakelijkheid van de
vertaler is in alle gevallen gelimiteerd tot een bedrag van EUR 45.389 per
gebeurtenis. |
| 10.6 |
De opdrachtgever is verplicht
de vertaler te vrijwaren voor alle aanspraken van derden die voortvloeien
uit het gebruik van het geleverde, behoudens voor zover op grond van dit
artikel aansprakelijkheid van de vertaler bestaat.
|
| Artikel
11 - Overmacht |
| 11.1 |
Onder overmacht wordt in deze
algemene voorwaarden verstaan, naast hetgeen daaromtrent in de wet en
jurisprudentie wordt begrepen, alle van buiten komende oorzaken, voorzien
of niet voorzien, waarop de vertaler geen invloed kan uitoefenen, maar
waardoor de vertaler niet in staat is zijn verplichtingen na te komen.
Daaronder worden in ieder geval, maar niet uitsluitend begrepen: brand,
ongeval, ziekte, werkstaking, oproer, oorlog, maatregelen van
overheidswege en transportbelemmeringen. |
| 11.2 |
Tijdens de overmacht worden de
verplichtingen van de vertaler opgeschort. Indien de periode waarin door
overmacht nakoming van de verplichtingen door de vertaler niet mogelijk
is, langer duurt dan twee maanden, zijn beide partijen bevoegd de
overeenkomst te ontbinden zonder dat er in dat geval een verplichting tot
schadevergoeding bestaat. Indien de opdrachtgever consument is, geldt de
in dit lid bedoelde opschortingsbevoegdheid slechts voor zover deze
bevoegdheid hem/haar op grond van de wet toekomt. |
| 11.3 |
Indien de vertaler bij het
intreden van de overmacht al gedeeltelijk aan zijn/haar verplichtingen
heeft voldaan, of slechts gedeeltelijk aan zijn/haar verplichtingen kan
voldoen, is de vertaler gerechtigd het reeds uitgevoerde afzonderlijk te
factureren en is de opdrachtgever gehouden deze factuur te voldoen, als
betrof het een afzonderlijke overeenkomst.
|
| Artikel
12 - Toepasselijk recht |
| 12.1 |
Op de rechtsbetrekkingen
tussen de opdrachtgever en de vertaler is Nederlands recht van toepassing. |
| 12.2 |
Alle geschillen zijn
onderworpen aan het oordeel van de bevoegde Nederlandse rechter.
|
| Artikel
13 - Depositie en inschrijving |
| 13.1 |
Deze herziene algemene
voorwaarden zijn gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel te Amsterdam in
mei 2001 onder depotnummer 405 16076. |
| 13.2 |
Het Nederlands Genootschap van
Tolken en Vertalers is ingeschreven in het Verenigingenregister van de
Kamer van Koophandel in Amsterdam onder nummer 405 16076. |